第五章  论语公冶长篇

 

5-1  虽在缧绁之中,非其罪也。以其子妻之。

 

 

 

 

【注释】

缧绁(léi xiè):捆犯人的绳索;这里代指监狱。

子:女儿,古时儿子和女儿都被称为“子”。

以:让,把。

妻():成为……妻子;嫁。

 

【译文】

孔子说:“他虽然被关在监狱里,那不是他的罪过。”把自己的女儿嫁给了他(让自己的女儿成为了他的妻子)。

 

【评析】(略)

 

5-2  邦有道,不废;邦无道,免於刑戮。以其兄之子妻之。

 

 

 

 

【注释】

邦:指诸侯国、国家。

有:存在。

道:政治清明,社会有秩序,国家兴盛太平。

废:废置、不任用。

免:避免。

於:于、已经。

刑:刑罚。

戮(lù)杀、侮辱。

以:让。

其:指代孔子。

兄:哥哥;这里指“孟皮”。

子:女儿。

 

【译文】

孔子说:“这个人在国家政治清明的时候,会被任用;国家无道的时候,还能避免刑罚和被杀害。”然后就把自己哥哥的女儿嫁给了他。

 

【评析】(略)

 

5-3  子贱,君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?

 

 

 

 

【注释】

子贱:孔子的学生。姓宓(fú),名不齐,字子贱。

君子:这里指德行好的人。

哉:语气助词,表示肯定。

若人:这个人、此人;也可以理解成“就好像这个人”。

鲁:鲁国。

“斯”指子贱;句末的“斯”指君子的品德。

焉:疑问代词,哪里。

取:获得、得到。

 

【译文】

孔子说:“子贱,这个人是君子(君子啊就好像子贱这样的人)!假如鲁国没有君子,他从哪里能够获得这样好的品德呢?”

 

【评析】(略)

 

5-4  赐也何如? 瑚琏也。

 

 

 

 

【注释】

赐:子贡的名。

也:用在句中表示停顿,用在句末表示肯定语气。

何:疑问代词,什么、哪样。

如:如同、好像。

何如:如何的倒装,像什么,也可表示为怎么样的人或物。

瑚琏(hú liǎn):古代祭祀时盛黍稷(shǔ jì)或粮食的器具,有玉石装饰。

 

【译文】

孔子说:“子贡是个怎样的人?宗庙里有玉石装饰的瑚琏。”

 

【评析】(略)

 

5-5  御人以口给,屡憎于人,不知。其仁,焉用佞。

 

 

 

 

【注释】

御:会驾驭之意,驾驭车马;这里的意思是辩驳,与人顶嘴。

人:他人。

以:用。

口:嘴巴;这里指“语言”。

给(jǐ)丰足。

口给:丰富的语言;引申为伶牙俐齿。

屡:多次、经常。

憎:讨厌。

于:对于,在这里相当于“被”。

其:指代“那些”。

焉:安、何。

用:使用、需要。

佞(nìnɡ):能言善辩、花言巧语。

 

【译文】

孔子说:“伶牙俐齿地同人家辩驳,常被人讨厌,这是不明智的。那些有仁德的人,何必需要能言善辩呢?”

 

【评析】(略)

 

5-6  子使漆雕开仕。吾斯之未能信,子说。

 

 

 

 

【注释】

子:孔子。

仕:旧指“做官”。

斯:指代“仕”。

能:能够。

信:有信心,被信任。“未能信”还不能够被百姓信任,即表示自己“未达到做官的标准”。

说:说服。

 

【译文】

孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我自己还未达到做官的标准。”孔子说服了他。

 

通行版本的解释为孔子让漆雕开去做官,漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴

【评析】(略)

 

5-7  道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与!由也,好勇过我,无所取材。

 

 

 

 

【注释】

道:是指儒家思想。

行:连续贯穿。

乘:坐。

桴(fú):用竹或木编成的小筏子。

浮:动词,漂浮。

于:在……上面。

海:大海。

从:跟随、跟从。

其:这样。有时会用来表示推测的语气助词,大概、可能。

由:指仲由。

与:做疑问助词时,相当于“乎”。

好:擅长。

过:超过。

所:需要。

取:拿到手里。

材:材料;这里指兵刃。

 

【译文】

孔子说:“我主张的道得不到实行,就坐上小筏子漂到海上去(去海外)。能够跟随我的,有仲由就够了!仲由这个人,勇武大大超过了我,甚至都不需要带什么兵器。”

 

通行版本的解释为孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。

 

【评析】(略)

 

5-8  由也,千乘之国,可使治其赋也。求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也。赤也,束带立于朝,可使与宾客言也。

 

 

 

 

【注释】

赋:古代时指兵役制度;这里指管理军事政治。

千室之邑(yì):指有一千户人家的城邑。

邑:指古代居民的聚居地,周围有田地,相当于城镇。

家:古代国家分封给卿大夫的土地,叫采邑、采地;家就是指这种采邑。

宰:古代邑的行政长官叫宰;宰也作为官吏的通称。

束带:整理衣服,扎上腰带;也指穿上礼服去上朝。

与宾客言:直译为和宾客交流;引申为外交官司仪或接待宾客。

 

【译文】

孔子说:“仲由,有一千辆兵车的国家,可以让他管理兵役军政。冉求,有一千户人家的城邑,或有一百辆兵车的城邑里,可以让他担任行政长官。公西赤,穿上礼服系上腰带站在朝廷大堂中,做外交官司仪或接待宾客的工作。”

 

【评析】(略)

 

5-9  赐也,何敢望回?回也,闻一以知十,赐也闻一以知二。

 

 

 

 

【注释】

赐:子贡。

望:比,与……相比。

回:颜回。

闻:听,接受到。

十:一为数之始,十为数之终;十在这里表示全方位。

二:指两个层面。

 

【译文】

子贡说:“我,怎么敢和颜回相比呢?颜回,他听到一个点就可以推知全部,我听到一个点只能推知两个层面。”

 

【评析】(略)

 

5-10  朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。听其言而观其行。

 

 

 

 

【注释】

粪土:污秽的土。

圬(wū):原指抹墙的工具,俗称“抹子”;这里作动词,粉刷墙壁。

行(xìng):名词,行为举止。

 

【译文】

孔子说:“腐烂的木头是没法雕刻的,粪土做的墙壁是没办法被粉刷平整的。听了他的话还要观察他的行为举止。”

 

【评析】(略)

 

5-11  吾未见刚者。枨也欲,焉得刚!

 

 

 

 

【注释】

吾:我。

未:没有。

刚:大义凛然、坚强、刚毅不屈。

枨(chénɡ):孔子的学生。姓申,名枨,字周。

欲:想要、欲望。

 

【译文】

孔子说:“我没见过大义凛然的人。申枨也是很想做到,但还没有做到!”

 

通行版本的解释为孔子说:“我没有见过刚强的人,申枨这个人欲望太多,怎么能算刚强呢?”

 

【评析】(略)

 

5-12  我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。

 

 

 

 

【注释】

欲:想要的;希望、欲望。

人:别人、他人。

加:强行、施加、欺凌、凌辱。

诸:之于的合音。

 

【译文】

孔子说:“每个人都不希望别人把他的想法强加给自己,我也希望不会把自己的想法强迫给别人。”

 

【评析】(略)

 

5-13  夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。

 

 

 

 

【注释】

文:文采,华丽的装饰;引申为外在的形式。

章:条理化、条目。

得:得到;这里指孔子传给弟子。

闻:听到;这里指孔子经常说给弟子听。

性:人的本性。

天道:天命;古代指自然和人类社会之间吉凶福祸的联系。

 

【译文】

子贡说:“老师关于外在形式的条理化,可以听到而且老师也经常教会我们其中的道理;然而老师关于人的本性和天道的论述,他虽然经常和我们说起但还没有真正系统地教过我们。”

 

【评析】(略)

 

5-14  子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

 

 

 

 

【注释】

有:在这里做动词,发生、存在;引申为学到。

闻:在这里做名词,知识、见闻。

未:尚未、不曾。

之:它,代“闻”。

能:会、擅于。

行:践行;这里指按照孔子的要求,完成“习”的过程。

唯:位于句首,无实义。

恐:担心。

 

【译文】

子路学到一些知识,还没有把它践行,担心又听到另外一个道理来不及实行。

 

【评析】(略)

 

5-15  敏而好学,不耻下问。

 

 

 

 

【注释】

敏:勤奋、勤勉。

而:连词。

好:喜好。

学:教、引导、传授。

耻:以……为耻。

下:身份或地位低,年纪小。

问:请教。

 

【译文】

孔子说:“勤勉而且喜好传授知识给别人,向‘下’请教而不以为耻。”

 

【评析】(略)

 

5-16  有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。

 

 

 

 

【注释】

其:“君子”。

行:使……行,要求。

己:自己。

恭:谦逊有礼。

事:侍奉。

上:居于上位的人、上级;也指统治者。

养:抚育、教养,供给生活所需。

民:百姓。

惠:给人好处,恩惠、实惠。

使:役使。

 

【译文】

孔子说:“有四种行为符合君子之道:他要求自己的行为谦逊有礼,他对待上位的人很敬重,他供给百姓生活所需能给予实惠,他役使百姓注意符合义的要求(他役使百姓有法度)。”

 

【评析】(略)

 

5-17  晏平仲善与人交,久而敬之。

 

 

 

 

【注释】

之:指晏平仲。

 

【译文】

孔子说:“晏平仲善于和别人交往,相处越久别人越敬重他。”

 

【评析】(略)

 

5-18  臧文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?

 

 

 

 

【注释】

臧文仲:鲁国大夫,姓臧,名辰,字仲,死后谥号为“文”。

居:使动用法,使……居住;引申为给“蔡”盖了房子。

蔡:原指蔡国,因出产大乌龟而被代指“大乌龟”。

节:是柱子头上的斗拱。

山节:即把斗拱雕成山形。

是房子大梁上的短柱。

藻棁是在短柱上画水草图案。

山节藻棁(zhuō):就是雕梁画栋的意思。

何:怎么?

如:及、比得上。

其:代“臧文仲”。

知:智慧、聪明才智。

 

【译文】

孔子说:“臧文仲为大乌龟盖了房子,有雕成山形的斗拱和画着水藻的梁上短柱,怎么比得上他的聪明才智呢?”

 

【评析】(略)

 

5-19  忠矣,清矣,未知,焉得仁?

 

 

 

 

【注释】

忠:忠诚。

清:清高。

知:智慧。

 

【译文】

孔子说:“做到了忠诚,也做到了清高,但还没有做到有智慧,怎么能算是达到了仁德的境界呢?”

 

【评析】(略)

 

5-20  三思而后行。

 

 

 

 

【注释】

思:思考。

行:行动、做。

再:副词,进一步。

 

【译文】

做事从三个方面进行思考,都是有利的就可以付诸于行动。

专家和学者的解读为:季文子每做一件事都要考虑多次。孔子听到了说:“考虑两次就行。”

【评析】(略)

 

5-21  宁武子,邦有道则知,邦无道则愚;其知可及也,其愚不可及也。

 

 

 

 

【注释】

宁武子:人名。

邦:国家。

有:存在。

道:在这里指政治清明。

则:表示前后的条件关系。

其:指代“宁武子”。

知:智慧;这里指表现出智慧。

愚:本义为纯朴、简单;这里指装傻的意思。

可:能够。

及:达到。

 

【译文】

孔子说:“宁武子这个人,当国家政治清明的时候他就显得很智慧,当国家无道的时候他就装傻;他的那种智慧别人可以做得到,他的那种装傻别人就做不到了。”

 

【评析】(略)

 

5-22  归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。

 

 

 

 

【注释】

吾党之小子:古代以五百户为一党,吾党意即我的故乡;“小子”指孔子在鲁国的学生。

狂简:“狂”是指心气高,志向远大;“简”是指行为粗率,简单化,做法不高明。

斐(fěi)然:本义指五色错杂,形容有文采。

成章:“成”是指定型的、完整的;“章”是指条理化、章法。

裁:剪裁;这里有节制、约束、引导的意思。

 

【译文】

孔子说:“回去吧!回去吧!家乡的学生有远大志向却行为粗率,很有文采的样子已经能够有完整的条理化认知了,再不回去,就不知道该怎么样去引导他们了。”

 

【评析】(略)

 

5-23  伯夷叔齐:不念旧恶,怨是用希。

 

 

 

 

【注释】

伯夷、叔齐:这是两个人名。

念:惦念、常想起、怀念。

旧:过去的。

恶:仇恨。

怨:怨恨、责怪。

用:以、因为。

希:希望。

 

【译文】

孔子说:“伯夷叔齐:不记过去的仇恨,怨恨的化解是因为看到了希望。”

 

通行版本的解释为“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,怨恨因此也就少了。”

 

【评析】(略)

 

5-24  孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。

 

 

 

 

【注释】

孰:疑问代词,谁、什么、哪个。

谓:称呼、叫作、说。

微生高:姓微生,名高,鲁国人,当时的人认为他直率。

乞:求、讨取。

醯(xī):醋。

 

【译文】

孔子说:“谁说微生高这个人直率呀?有人向他讨点醋,他自己没有却到邻居家要些来再给那个人。”

 

【评析】(略)

 

5-25  巧言令色、足恭,匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。

 

 

 

 

【注释】

足恭:态度卑屈,过分恭敬;引申为肢体语言夸张。

匿(nì):隐藏起来。

耻:以……为耻。

 

【译文】

孔子说:“巧言令色,但肢体语言夸张,内心隐藏着怨恨表面上却同他要好,左丘明认为这种行为可耻,我孔丘也认为这种行为可耻。”

 

【评析】(略)

 

5-26  老者安之,朋友信之,少者怀之。

 

 

 

 

【注释】

安:使……安心生活,老有所依。

信:使……相互信任。

怀:使……得到关爱。

 

【译文】

孔子说:“使老人都得到安心的生活,朋友们之间相互信任,年少的都能够得到关爱。”

 

【评析】(略)

 

5-27  吾未见能见其过,而内自讼者也。

 

 

 

 

【注释】

过:错误。

讼(sònɡ):责备、争辩是非。

 

【译文】

孔子说:“我还没有看见过能够看到自己的错误,而又能在内心责备自己的人。”

 

【评析】(略)

 

5-28  十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。

 

 

 

 

【注释】

十室:十户人家。

十室之邑:指小村子。古代八户为一井,四井为一邑,一邑有三十二户人家。

必:一定。

有:存在。

如:像。

丘:指孔子。

焉:表示肯定的语气。

如:如同、好像。

好:喜好。

学:教、引导、传授。

 

【译文】

孔子说:“就是在只有十户人家的小村邑里,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我这样喜欢传授和引导别人罢了。”

 

【评析】(略)

 

 

 

 

 

首页    论语的管理智慧    第五章  论语公冶长篇
创建时间:2025-02-12

欢迎光临正解国学网

WELCOME TO ZHENGJIE GUOXUE NETWORK